Vammaisten tulkkauspalveluun vaaditaan täysremonttia: ”He eivät tiedä, millaista käyttäjien arki on”

Vammaisten tulkkauspalvelun käyttäjiä edustavat järjestöt vaativat tulkkauspalvelua koskevan lainsäädännön kokonaisarvioinnin pikaista käynnistämistä.

Ilkka Kilpeläinen,
Mikaela Tillander,
Thomas Sandholm

Keskustelu Kelan maalikuussa tekemä päätös rajata tallenteiden tulkkauspalvelua yllätti palvelun käyttäjät. Samalla se lietsoi keskustelun vammaisten tulkkauspalvelusta uuteen roihuun.

– Perustuslain pykälässä 12, jossa puhutaan sananvapaudesta, puhutaan tiedonsaannin oikeudesta. Kela on tällä rajauksella puuttunut meidän kuurojen sananvapauteen, sulkenut kuurot tulkinkäyttäjät tämän ulkopuolelle, sanoo tulkkauspalveluiden ongelmiin vastalauseena syntyneen StopKela 2.0 -verkoston edustaja Salla Fagerström.

– Tarkoitus on toteuttaa palvelua sillä tavalla kuin laki siihen raamit antaa, päätöksen taustoja avaa Kelan etuuspäällikkö Seija Peltomäki.

Fagerströmin mukaan tulkkauspalvelun käyttäjät ovat turhautuneet siihen, että 14 vuoden jälkeenkään tulkkauspalvelun käyttäjiä ei kuunnella.

– Näitä ongelmia, tulee, sillä he, ketkä palvelua järjestävät, suunnittelevat ja toteuttavat, eivät itse ole tulkkauspalvelun käyttäjiä. He eivät siis tiedä, miten palvelu nyt toimii tai millaista tulkkauspalvelun käyttäjien arki on.

Peltomäen mukaan Kelassa palautetta kuunnellaan myös yksittäistapauksissa.

– Siemen on siinä, että teemme yhteistyötä ja keskustelemme näistä asioista.

Molemmat tunnistavat ohjelmassa tarpeen vammaisten tulkkauspalvelua koskevan lainsäädännön päivittämiselle.

Tarve uudelleen arvioinnille tunnistetaan sosiaali- ja terveysministeriössä

Tulkkauspalvelussa havaitut ongelmat ovat saaneet käyttäjien etujärjestöt vetoamaan sosiaali- ja terveysministeriöön palvelun pikaisesta uudelleen arvioinnista.

Sosiaali- ja terveysministeriön Asiakkaat ja palvelut-osasto vahvistaa arvioinnin tarpeen sähköpostitse: ”Lähivuosien aikana olisi mahdollisuuksien mukaan perusteltua tehdä arviointi, jossa arvioitaisiin vammaisuuden vuoksi tulkkausta tarvitsevien kielellisten oikeuksien toteutumisen kokonaisuus huomioiden lainsäädäntö ja sen toimeenpano eri hallinnonaloilla.”

Nyt vammaisten tulkkaus- ja kääntämispalvelusta määrätään tulkkauspalvelulain lisäksi useassa muussa eri viranomaisten toimintaa ohjaavassa laissa.

Juttu perustuu Thomas Sandholmin juontamaan Mikaela & Thomas keskusteluohjelmaan, jossa tulkkeina ja kääntäjinä toimivat Anitta Malmberg ja Emilia Norppa.

Suosittelemme